close.svg

Авторизация

Нет аккаунта? Зарегистрируйтесь

Культура, отдых, развлечения
Акция «Наши дети»: Дом, где царит любовь
Культура, отдых, развлечения
Снежные фото бобруйчан из Instagram
arrow
arrow
arrow
arrow
Самые комментируемые
arrow
arrow
Самые просматриваемые

4 марта в Минске состоялась презентация сборника поэзии Алеся Рязанова...

4 марта в Минске состоялась презентация сборника поэзии Алеся Рязанова "Дождж: возера ў пункціры акупунктуры" ("Дождь: озеро в пунктире акупунктуры").
Как отметил автор, эта книга является четвертой в серии "Яйцеквадраты", в рамках которой планируется выпустить шесть изданий. Пунктиры, по словам А.Рязанова, - это весьма краткая и лапидарная форма поэзии, предполагающая произведения небольшого размера, от четырех до шести строк. "Здесь собраны как мои юношеские произведения, которые я писал еще в школе, так и последние, созданные во время пребывания в Швейцарии", - сказал он.
В стихах Рязанова "сад окружают забором, а он все равно цветет для всех", "дождь сшивает землю с небом", а козы на лугу своими колокольчиками "пишут симфонию", поэт видит "старые дома, куда хотел бы зайти и пожить в каждом".
Говоря об особенностях творчества Алеся Рязанова, культуролог Юрась Борисевич отметил: "стиль этой книги афористический и лапидарный, но после прочтения каждого такого произведения создается впечатление, будто ты прочитал повесть или поэму". Борисевич предложил Рязанову перевести сборник на иностранные языки. Поэт Евгений Гучок назвал сборник Алеся Рязанова "смыслами, которые настояны на эмоциональном восприятии жизни поэтом".
А.Рязанов - лауреат Государственной премии имени Янки Купалы, автор многих книг поэзии, литературно-критических рефлексий и эссе. Средствами современного белорусского языка он восстановил произведения выдающихся просветителей - Кирилла Туровского, Франциска Скорины, Сымона Будного и других. Ввел в белорусскую поэзию новые жанровые формы. Его произведения обращены к проблемам прошлого и настоящего, национально-исторической памяти, личности и времени, жизни и смерти. Перевел на белорусский язык произведения грузинских, литовских, болгарских, сербско-хорватских, шведских, словенских, русских, чешских и немецких поэтов.


БелаПАН

ОБСУЖДЕНИЕ
Комментарии отсутствуют