Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
16 января 2014
Сегодня, пациенты зарубежных стран, в которых медицинская документация не ведется на русском языке, еще на начальном этапе поездки, начинают серьезно опасаться столкновения с коммуникативным барьером. Основные причины появления таких мыслей, это то, что во многих зарубежных странах не предавали особого внимания изучению международных языков.
Но все же, такие времена, и сегодня врачи клиник, которые работают с зарубежными пациентами, как минимум владеют одним иностранным языком. Специалист, который владеет иностранным языком, ценится вдвойне. Такой врач, сможет легко поговорить с больным, без использования переводчиков и третьих лиц.
Но как показывает практика, порой встречаются ситуации, когда просто невозможно обойтись без помощи квалифицированного переводчика. Если вам, например, нужен перевод медицинской справки полученной в другой стране. Или иногда привлечение специалиста переводчика нужно из-за подготовки программы пребывания в какой-то другой стране, когда требуется быстро перевести медицинские документы.
По сложности выполнения медицинский переводможно сравнить с переводом узкоспециализированных текстов технической тематики. Если обратится к неквалифицированному переводчику, или переводчику из другой области, который плохо знает эту тематику, гарантированно приведет к очень некачественному переводу вашего текста. А последствия могут оказаться плачевными.
Компания "Артекст" имеет все ресурсы, чтобы производить оперативные и конфиденциальные переводы медицинских текстов еще до приезда пациента зарубеж. У нас работают квалифицированные переводчики, которые имеют огромный опыт перевода медицинских текстов с любых международных языков (английский, итальянский, французский, немецкий и испанский), а также с многих других языков стран мира.
Перевод таких текстов, очень серьезный процесс, поскольку от качества выполнения будет зависеть здоровье обратившегося в бюро переводов, или даже его жизнь.
Таким вот образом, переведенная медицинская документация, сможет передаваться в нужную вам клинику, и благодаря содержащейся в них информации, вам смогут предложить самый оптимальный вариант лечения.
Цена услуги перевода будет определяться исходя из объема текста, а также сложности языка, на котором он написан.
Всего комментариев 0
Поделиться: