Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
11 мая 2015
Стремительное развитие международных отношений приводит к тому, что сегодня все больше людей сталкиваются с необходимостью переводить тот или иной документ на иностранный язык. Подтвердить его законность позволяет штамп международного образца, называющийся апостиль.
Не стоит воспринимать апостилирование как процедуру, идентичную стандартному нотариальному удостоверению. Между тем и другим существуют принципиальные различия:
Таким образом, нотариальное заверение подтверждает факт сделки, а апостилирование — права ответственного лица или органа сделку удостоверять. Помимо этого удостоверение у нотариуса действительно в границах данного государства, а апостилирование — исключительно за его пределами.
Гаагская конвенция снимает необходимость консульской легализации документов по международным сделкам, которая представляет собой подтверждение подлинности подписей, стоящих на них, составленных государственными организациями или заверенных ими. Они заверяются консулом Беларуси. Если консульство или представительство Беларуси отсутствует в стране, можно легализовать его в Консульском управлении МИД.
Если документ белорусского происхождения, то он проходит аналогичную процедуру в представительстве/консульстве государства, для которого он составлен.
Конвенция упрощает процесс узаконения следующих бумаг:
Любые незаверенные соответствующими органами бумаги, относящиеся к гражданско-правовой сфере, апостилированию не подлежат. Административные документы коммерческого характера, например, договоры дарения и купли-продажи под действие Конвенции не подпадают. Но если апостиль на них все же будет проставлен уполномоченными органами, они будут автоматически легализованы на территории стран, являющихся ее участницами.
При применении Конвенции единственным способом удостоверения подлинности подписей и полномочий является апостилирование, проведенное уполномоченными органами соответствующего государства.
Апостиль представляет собой квадрат размером от 9х9 см. Текст штампа — на французском языке, продублированный на белорусском. Заголовок в любом случае остается оригинальным. Возможно оформление апостиля на отдельном листе или в документе.
При условии надлежащего заполнения, апостиль подтверждает:
К апостилированному документу на иностранном языке должен прилагаться белорусский (русский) перевод, который можно сделать в любом бюро переводов в Минске. Перевод следует заверить нотариально.
Апостиль является альтернативой консульской легализации и значительно облегчает эту процедуру. В тех случаях, когда нужно сократить временные затраты, имена эта процедура является оптимальным вариантом и занимает от 1 до 15 дней.
Апостиль проставляется по запросу любого предъявителя документа, но процедура может осуществляться только уполномоченным органом государства, в котором он был составлен. Таким образом, органы Республики Беларусь не имеют право апостилировать бумаги, исходящие из другого государства, участвующего в Гаагской конвенции.
Всего комментариев 0
Поделиться: