Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
Пресс-релизы
19 мая 2016
Технический перевод
Это сложный процесс интерпретации смысла научно-технического текста, представленного в виде специализированной литературы, статей, рефератов, аннотаций, различных инструкций. Такой перевод имеет ряд особенностей. Для переводчика важно передать точное определение термина, закона, формулы. Красота фраз и целых предложений здесь уступает место информативности. Текст должен иметь логическую структуру и верный смысл.
Сложность технического перевода состоит в том, что в работе с текстом необходимо использовать технические узконаправленные словари, содержащие необходимые термины и определения. Перед переводчиком также встает задача выбора правильного варианта перевода, передающего смысл текста и не искажающего отдельные его части, поскольку во многих областях знаний часто используются одни и те же термины для обозначения различных смыслов.
Правильность перевода программного обеспечения, правил безопасности и инструкций, без которых невозможно наладить работу оборудования, предполагает большую ответственность. Ведь существуют определенные моменты, когда несоблюдение правил и инструкций может стать причиной получения травм, нарушения упорядоченной последовательности взаимосвязанных действий, выходу из строя технологического процесса.
Специалисты нашей компании ежемесячно выполняют перевод 5 тыс. страниц технического текста. У нас есть все необходимые средства для правильного и логически понятного перевода.
У людей, занятых в сфере внедрения иностранного оборудования, услуги технического переводапользуются большой популярностью. Главное требование, предъявляющееся предприятиям, занимающимся языковыми переводами – профессиональное знание иностранного языка и техники. Специалисты нашего бюро имеют большой опыт работы с техническими текстами, что позволяет выполнять заказы клиентов качественно и в установленные сроки.
Используя специальное программное обеспечение, мы максимизируем возложенную на нас целевую функцию, сокращая при этом финансовые расходы клиента и время на выполнение заказа.
Мы занимаемся переводом документов промышленной отрасли, производящей самолеты, приборы и оборудование для авиации, машиностроения, энергетики, строительства и т. д. Среди прочих наших услуг: верстка и разверстка документов.
Наше бюро переводов уделяет огромное внимание процессу адаптации технического текста, переведенного на русский язык. Помимо переводчиков и профессиональных верстальщиков, в нашем штате трудятся корректоры-филологи, занимающиеся контролем за соблюдение всех правил и норм в печатном тексте: стилистику и смысл.
Всего комментариев 0
Поделиться: