Бюро нотариальных переводов в Минске
13 сентября 2019

Нотариальный перевод (юридически заверенный перевод) предусматривает интеллектуальные, административные, материальные затраты. Потребность в этой услуге обычно появляется при выезде за рубеж в гости или на работу, обучение либо в случае эмиграции. В ближнем зарубежье востребован перевод с целью:
- Бракосочетания.
- Оформления пенсии, разрешения на право вождения транспортным средством и т.д.
- Регистрации временного проживания и получения вида на жительство.
С другой стороны, если документы составлены на иностранном языке, в отечественном делопроизводстве они рассматриваются исключительно после нотариально заверенного перевода.
Результатом действий сотрудников студии является документ, обладающий определенной юридической силой. Он представляет собой копию оригинала, а также переведенный вариант с печатью, штампом, подписью нотариуса, его заверившего. Предполагается, что нотариус владеет языком перевода, который не является для него родным. Дополнительно допускается заверка документа реализовавшим заказ переводчиком – в этом случае также требуется обязательная заверка этого факта нотариусом.
Что вы получаете от общения с нами
Рекомендуем заказать нотариальный перевод, обратившись в наше бюро нотариальных переводов в Минске.
Услуга оказывается с целью:
- заключения сделки между иностранцами;
- оформления доверенности на 2 языках и более;
- совершения иных действий, где требуются услуги переводчика.
Здесь переводятся:
- штампы и печати;
- завещания, векселя, аккредитивы;
- официальные обращения, заключения, доверенности, справки;
- удостоверения личности, свидетельства о браке, рождении, смерти, образовании и др.
Выдаются копии заверенных бумаг, переведенные материалы с нашей печатью.
Какие факторы влияют на стоимость заказа
Цены зависят от степени сложности ситуации. Непременное условие – исходные документы должны быть безупречными, иначе, несущественная погрешность может послужить поводом для отказа. Поэтому такие операции предпочтительнее доверять опытным переводчикам, как у нас в бюро.
Самостоятельный перевод документов в гражданско-правовой практике невозможен, так как этот акт будет признан неправомочным.
Для исполнения заказа подаются оригиналы документов либо заверенные копии. На обработку 5–8 деловых бумаг уходит 1–2 рабочих дня. Если объем большой, время продлевается по предварительной договоренности с заказчиком.
Всего комментариев 0
Поделиться:
Другие новости раздела
Произошла ошибка












